L'art de saisir toute l'étendue de votre univers professionnel pour sublimer vos contenus.
-
Je m'adapte à votre style, à votre image de marque et à ce qui vous rend unique
-
Je propose une relation professionnelle, bienveillante et confidentielle au service de vos contenus
-
Je garantis une communication attentionnée et rigoureuse en tout temps
-
Je saisis toute les nuances et l'étendue de votre image de marque
-
Je transmets par écrit la véritable essence de votre activité et la justesse du message désiré
-
Je mets à profit l'ensemble de mes talents de linguiste ainsi que mes connaissances et expériences dans les domaines des sciences humaines, du bien-être et du développement personnel
-
J'exploite ma grande créativité et ma précieuse intuition

Domaines
Bien-être
Développement personnel
Spiritualité
Soins corporels et énergétiques
Psychologie
Sociologie
Éducation
Santé physique
Ressources humaines
Tourisme du bien-être
Livres
Réseaux sociaux
Sites Web
Blogues
Livres numériques (eBooks)
Magazines
Documents de formation
Documents d'entreprise
Brochures touristiques
Guides touristiques

Contenus

Clients
Auteurs
Enseignants
Coachs
Thérapeutes
Maisons d'édition
Professionnels du bien-être
Établissements de santé
Établissements d'éducation
Établissements de tourisme
Projets récents

Révision et adaptation de la version française
Beyond Self Development
Auteur : Firas Awar

Traduction et révision
Émotions essentielles
Auteur : Essential Emotion LLC

Traduction et révision de la formation
The Art of Deepening Relationships
Auteur : Dre Amy D'Aprix
Services offerts


Traduction
Anglais
CA - US - GB



Espagnol
MX - ES


Français
CA - FR


Français
CA - FR


J'effectue la traduction ou la transcréation* de vos livres, articles et contenus en français canadien ou en français international, c'est-à-dire sans régionalismes, de façon à ce que le texte se lise de façon naturelle et idiomatique sans ressentir l'influence de la langue d'origine.
J'échange avec vous au cours du processus de traduction,
au besoin, afin de bien saisir le message que vous voulez transmettre et le public que vous ciblez, puis je traduis de la manière la plus fidèle à votre stratégie de marque et à votre style unique!
*Transcréation : action de transposer un contenu créatif dans une autre langue et à destination d'un pays ou d'une culture spécifique tout en suscitant la même réaction émotionnelle que le texte source

Révision
Révision et relecture unilingue
Je fais la révision et/ou la relecture de vos documents rédigés en français.
Révision et relecture bilingue
Je relis et/ou révise vos documents traduits en français depuis l'anglais ou l'espagnol de façon à ce que le texte se lise de façon naturelle et idiomatique, c'est-à-dire sans ressentir l'influence de la langue d'origine.
Réécriture
J'améliore, reformule ou met à jour vos contenus.


Rédaction
Je rédige le contenu de votre site Web, vos documents de formation, vos publications de réseaux sociaux, vos articles de blogue, votre eBook, etc.
J'exploite ma grande créativité et m'adapte à votre niche et à votre clientèle cible en plus de respecter le style et le ton désiré tout en reflétant de façon optimale votre image de marque et ce qui vous rend unique!
Quelques clients



